muzruno.com

Афоризми от "Горко от Вит" Грибоедов

Година 1824 е доста напрегната за Русия. Усложненията с Грузия са сложни, Кавказ не иска да се превърне в "мирен". През ноември Санкт Петербург е в плен на елементите - един от най-силните през 19-ти век наводнения, които претендират за човешки живот и удариха твърдо върху най-бедните слоеве на населението. В различни части на империята се намират фокуси на популярни вълнения. Южните и северните демократични общества засилват дейността си, подготвяйки въстание. Философският и политическият живот е ключът, страната кипи като бурно море. И не е случайно, че през 1824 година публиката се запознава с удивителната работа, която е предназначена не само да оцелее в твореца, но и да спечели безсмъртие. Става въпрос за комедията на А. Грибоедов "Горко от Уит".

Няколко думи за историята на творението

афоризми от

Класификация на афоризми

За каква цел авторът толкова често прибягва до крилатични изрази? Откъде идва? езикови съоръжения за тяхното образование? Афоризми от "Горко от Вярата" изпълняват няколко функции в работата. Първо, те са необходими за Грибойдов да индивидуализира речта на героите. И всъщност всеки комедиен характер говори собствения си език, а забележките на Фамушов са толкова различни от думите на Чатски като Молчалин от Скалозуб. На второ място, афроизма от "Горко от остроумието" се изисква от Грибойдов да даде точна оценка, точно описание на героите в комедията. Благодарение на тяхната изразителност и способност, авторът в няколко думи разкрива същността на образа, докато с обикновена реч той ще трябва да каже едно изречение. На трето място, афоризми от "Горко от Wit" ви позволяват да дадете емоционално-изобразителна оценка на събитията, които са споменати в комедията. И накрая, това е чудесен начин чрез изразителни средства езиково шоу тяхното отношение към нещо или някого.

Грибойдов Афоризми

Произходът на комедийните афоризми

Навън външния вид на афоризмите от "Горко от Вълкът" напомня притчи и думи. Те са близо до произведенията на устния фолклор и вътрешната структура, според моделите на строителство. Лингвистите, които изучавали комедията, отдавна обръщат внимание на този факт. Грибойдов, който остро критикуваше чуждестранните усилия в културата на благородството, активно се бореше да гарантира, че изначалната култура и руският език са на преден план. Афоризмите от "Горко от Вито" доказват, че драматургът не само познава забележителен фолклор, но също така вижда в него неоценим източник на езикова яркост и изразителност. Освен това съдържанието на поговорки и изказвания е познато на всички местни оратори, независимо от техния произход и социално ниво. Тяхното значение е ясно на благородника, на филистимеца, на търговеца и на селянина. По този начин писателят постави дълбоки философски идеи в афоризски форми, направи ги близо и достъпен за своите читатели от всички сфери на живота.

Обръщайки се към текста: действие 1, феномен 2

афоризми от Нека се опитаме да си припомним някои от афоризмите от "Горко от остроумието" за действията, които ги анализират. В Акт 1 от Закон 2 Лиза, служителката и довереникът на София, произнася фразата, която често припомняме в подходяща ситуация. Това е изразът, че гневът на гнева и любовта са еднакво опасни и нека по-добре да избягват това, което те изливат върху нас. - Защо? - питаш. Ясно е за гнева, но какви са "добрите чувства", които са опасни и лоши? Нека да припомним Фамузов: на публично място, особено с дъщеря си, той посвещава на добродетелите си своите добродетели и "монашеска скромност". И с подчинените се държи като истински собственик на серф: Молчанин строго прокълва, скърби, на това, което стои светлината, Петрушка. И на някой друг, а Лиза е добре известна за променливостта на настроението на бара. Поради това тя ще се отърве от гадната работа на Фамушов и от неговото недоволство. Приложимо до момента, можем да кажем, че афоризмът съответства на всяка ситуация, когато шефът злоупотребява с официалната му позиция. Подчинените, като правило, са крайни и страдат.

афоризми Грибойдов

Обръщайки се към текста: действие 1, феномен 4



Знаете ли каква функция донесе в работата Грибоедов? "Горко от Wit", афоризмите, от които анализираме, могат да влязат в синонимни и антонимни езикови отношения. Лиза нарича Famusov "дрънкане" и "ветровито". И в четвъртия феномен той разказва за себе си напълно противоположната: "Няма нужда от още една извадка", когато е там, Фамушов - достоен пример за имитация. В този феномен героят притежава друга забележка, която го разкрива като пламенни омраза на чужденци и тези псевдо-културни тенденции, продиктувани от модата. Фамузов е представител на древния бар в Москва, който живее според законите на миналия век. Той се грижи за всички патриархални, като се започне от феодалните отношения, законите на робството. джобове и сърцата Разрушители "," той изисква не само продавачи в модните магазини на Kuznetsky, но като цяло всички онези, които са свързани с чуждестранни издатели на книги, вестници и списания. Негодуванието срещу, на "капачката и панделки" "авторите и музиката," Павел Афанасиевич като кръвен враг мрази всичко ново, което по някакъв начин той може да се разклаща запознат и привидно неизменен начин на живот. Ако пишем събира целия текст Афоризми Грибоедов ( "Горко от Wit"), който се казва, че от лицето Famusov, можете да видите как ретрограден и далеч от световния герой социалния прогрес. Признаваме обаче, че много от неговите постулати не са без причина! И твърденията за имитация на руски благородници на всички чуждестранни хора са доста приложими към нашето време!афоризми от

Обръщайки се към текста: действие 1, феномен 6

В 1 действие, 6 явления на сцената се явява главният герой на произведението - Александър Андреевич Чатски. Афоризмите на комедията "Горко от остроумието", вградени в устата му и свързани с притчи и думи. Известната забележка за "дима на отечеството" е синоним на думите, че колкото и да е навсякъде, вкъщи все още е по-добре. Не по-малко точен е друго изказване, базирано на поговорката: "по-добре е там, където не сме." Или тази забележка: "В кого не намерите петна". Веднага можете да си спомните, че те са дори на слънце. Или библейското изявление на Исус, че всеки, който е безгрешен, може да хвърли камък върху него.

Характерна и самоопределена

Както вече беше отбелязано, афоризмите от "Горко от Вито" на Грибойдов са отлично средство за авторското охарактеризиране на героите и в същото време действат като средство за тяхното самооценка. Какво значи да каже известният "служат хубаво" Chatsky? Той е готов да даде ума и знанието си, таланта и силата си на каузата. Но именно причината е, че той е готов да служи, а не да се грижи за някого, както беше обичайно през 19 век и това, което мнозина вече гряха в нашия век - 21-ви. Кариеризмът, chinopoklony и, за разлика от тях, добросъвестност и отговорен подход към това, което правите, били по времето на Грибоедов и често се срещат сега.

афоризми на комедията

Външен конфликт

Друга интересна особеност на Chatsky за къщата, които са нови, и предразсъдъците, които са останали същите, е интересно. Наистина напреднал човек много по-напред от времето си, той се появява в монолози, които критикуват крепостничеството, чиста продукция вода "Бащи на Отечеството", корупция, престъпност и жестокост система крепостен селянин. Осъждайки подлага живота и маниери Джентри Москва, от езика, който е един чудовищен смес "Френски с Nizhegorodsky" и завършва преследване образование, образование, свобода. И когато FAMUSOV ужас герой призовава Carbonaro, не призна, проповядвайки свобода, ние разбираме, че това е най-верен и важната характеристика на Грибоедов близо до себе си, с дух и характер самостоятелно разкриване Famusov с безгранична си инертност и консерватизъм.

афоризми от

Класицизъм, романтизъм, реализъм

Комедия Грибойдов органично съчетава трите литературни тенденции. Езикът на работата е очевиден пример. Комедията е смятана за нисък жанр и трябва да бъде написана на езика на обикновения народ, т.е. разговорна. Драматургът използва това до известна степен, постигайки ефекта от живата разговорна реч. И в неговите афоризми има много диалектизми, обща реч. Въпреки това, героите му принадлежат към московската аристокрация, т.е. към достатъчно образовани слоеве на обществото. Оттук и най-близката близост на езика на героите към руския литературен език. Рядко има чуждестранни заеми или архаизми, думи от старославянски език. Това важи и за афоризмите. Всеки от тях е прост и разбираем и украсява комедията като скъпоценен камък.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден