muzruno.com

Евангелието на Йоан: тълкуването на древния текст

Евангелието на Йоан е един от четирите разказа на християнското евангелие, включени в канона Светото Писание.

Известно е, че нито една от тези книги не е доказала авторството, но традиционно се смята, че всяко Евангелие е написано от четирите ученици на Христос - апостолите. Дори според свидетелството на епископа на Лион Ириней, а Поликрат, който знаеше Джон, той твърди, че той е автор на един от вариантите на "добрата новина". Местоположение на Евангелието по теология и богословски мисъл е уникален, тъй като самият текст - е не само и не толкова на живота и наставленията на Исус Христос, като очертанията на разговорите си с учениците. Не е чудно, че много изследователи вярват, че самият разказ се формира под влияние на гностицизма, а сред така наречените еретични и неортодоксални течения е много популярен.

Тълкуване на Евангелието на Йоан в ранния период

Евангелието на Йоан

Християнството преди началото на четвъртия век не е догматичен монолит, а по-скоро доктрина, непозната на гръцкия свят. Историците вярват, че Евангелието на Йоан е текстът, който е положително приет от интелектуалния елит на древността, тъй като е заимствал своите философски категории. Този текст е много интересен в обясняването на връзката между духа и материята, доброто и злото, мира и Бога. Не е нищо, че прологът, който отваря евангелието на Йоан, говори за така нареченото Логос. "Бог е Словото", авторът на Писанието открито заявява (Евангелието на Йоан: 1.1). Но Логосът е една от най-важните категорични структури на древната философия. Човек получава впечатлението, че истинският автор на текста не е евреин, а грък, който има отлично образование.

Въпросът за пролог

Тълкуване на Евангелието на Йоан

Много мистериозно е началото на Евангелието на Йоан - т. Нар. Пролог, т.е. глави от 1 до 18. Разбиране и тълкуване на това текстът с течение на времето са станали препънка в рамките на православното християнство, въз основа на което са получени теологичните обосновки на създаването на света и на теодоцията. Да вземем например известната фраза, която прилича на крал Джеймс версия, "всичко това чрез Него стана (т.е. Бог), а не прави нищо без Него, че е имало" (Йоан 1.3). Ако обаче погледнете гръцкия оригинал, се оказва, че има два древни ръкописи на това Евангелие с различни варианти на писане. И ако някой от тях потвърди ортодоксалната версия на превода, тогава вторият звучи така: "Всичко през Него започна да бъде и без Него не възниква нищо". Освен това и двете версии са били използвани от църковните бащи по време на ранното християнство, но по-късно това е първата версия, която влезе в църковната традиция като по;"идеологически истина".

Гностиците

15 Евангелието на Йоан

Това четвърто евангелие е много популярно сред различните противници на православните догми на християнството, които се наричат ​​еретици. В ранното християнство те често били гностици. Те отричат ​​телесното въплъщение на Христос и затова много откъси от текста на това Евангелие, оправдаващи чисто духовната природа на Господа, им придават вкус. В Гностицизма Бог, който е "над света", често се противопоставя, и Творецът на несъвършеното ни същество. И Евангелието на Йоан дава основание да вярваме, че доминирането на злото в нашия живот не се случва изобщо от Небесния Отец. Често говори за конфронтацията между Бог и света. Нищо чудно, че един от първите преводачи на това Евангелие беше един от учениците на прочутия гностик Валентин - Хераклион. Освен това, сред противниците на ортодоксията, техните апокрифи са популярни. Сред тях са т. Нар. "Въпроси на Йоан", които се позоваха на тайните думи, които Христос казал на любимия си ученик.

Евангелието на Йоан 15

"Шедьовърът на Ориген"



Така наречените коментари на древния богослов към Евангелието на Джон френския изследовател Анри Крузел. В своята работа, Ориген критикува гностичния подход към текста, докато цитира широко опонента си. Това екзегетична есе, в което известният гръцки богослов, от една страна, се противопоставя на нетрадиционни интерпретации, а от друга - той се позовава на няколко тези, включително и тези, свързани с естеството на Христос (например, той вярва, че човек трябва да се движи от собствената си същност на ангелите) които по-късно бяха смятани за еретични. По-специално, той използва и версията на превод на Ying: 1,3, която по-късно се признава за неудобна.

Тълкуване на Евангелието на Йоан Хризостом

Тълкуване на Евангелието на Йоан Хризостом

Православието се гордее със своя известен преводач на Писанията. Те са право Джон Хризостом. Неговото тълкуване на това евангелие е част от обширната работа за тълкуване на Писанията, започвайки със Стария Завет. Той демонстрира голяма ерудиция, опитвайки се да разкрие значението на всяка дума и изречение. Неговата интерпретация играе предимно полемична роля и е насочена срещу противниците на Православието. Например, преводът горе Ying: .1,3 Йоан Златоуст най-накрая да признае еретично, въпреки че той ги ползват скъпи отци на Църквата, по-специално, Климент Александрийски.

Когато Евангелието беше тълкувано в политически смисъл

Може да звучи изненадващо, но тълкуването на Писанието се използва и за оправдаване на масови репресии, унищожаване на нежелани хора и търсене на хора. Този феномен най-ясно се проявява в историята Римокатолическата църква. По времето на формирането на инквизицията глава 15 от Евангелието на Йоан е била използвана от теолозите за оправдаване изгаряне на еретици на залога. Ако четем линиите на Писанието, те ни дават сравнение на Господа с лозата и учениците Му с клоните. Сега, когато изучавате Евангелието на Йоан (15 глава, стих 6), можете да намерите думи за това, което трябва да направите с онези, които не пребивават в Господ. Те, като клони, са отрязани, събрани и хвърлени в огъня. Тази метафора е средновековни адвокати канонен закон Успя да интерпретира буквално, като по този начин даде "добро" на жестоки екзекуции. Въпреки че значението на Евангелието на Йоан напълно противоречи на това тълкуване.

Средновековни дисиденти и тяхното тълкуване

По времето на Римокатолическата църква тя се противопоставяшеЕвангелието на Йоан 1 1така наречените еретици. Съвременните светски историци смятат, че това са хора, чиито възгледи се различават от "докараните отгоре" догми на духовните власти. Понякога те са били организирани в общности, които са наричали се и църкви. Най-страшните опоненти на католиците в това отношение са катарите. Те не само разполагаха със собствено духовенство и йерархия, но и с теология. Любимата им Писание е Евангелието на Йоан. Те го преведоха на националните езици на онези държави, в които бяха подкрепени от населението. Текстът на окситански език ни достигна. В него се придържаха към тази версия на прелога на Пролог, която беше отхвърлена от официалната църква, вярвайки, че е възможно да се оправдае наличието на източника на злото, който се изправи пред Бога. В допълнение, в тълкуването на тази глава 15 те подчертават изпълнението на заповедите и светия живот, а не спазването на догми. Онзи, който следва Христос, заслужава да бъде наречен Неговият приятел - те направиха такъв извод от Йоан Евангелие. Приключенията на различните тълкувания на текста на Писанията са достатъчно поучителни и показват, че всяко тълкуване на Библията може да се използва както за благото на човека, така и за него.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден