muzruno.com

Мърчандайзинг или мърчандайзинг - как да пишете правилно? Използване на чужди думи на руски език

Речникът на руския език активно се попълва в продължение на няколко години поради заемането на чуждестранни думи. Всеки от нас всекидневно използва изрази, които идват от английски, немски, италиански, френски. Съвременните речници, които тълкуват смисъла на чужди думи, включват десетки хиляди позиции.

Използването на заеми предизвиква разгорещени дебати по различни въпроси. Как да пиша правилно и как да произнасям чужди думи? Подходящо ли е да ги използвате на руски език? Възможно ли е да се избегне използването на заеми? Заслужава ли да се бори за чистотата на родната реч?

Няма недвусмислени отговори, оттук и горещият дебат. Но ще се опитаме да разберем какво става.

Как да пиша правилно?

Защо се появяват назаем думи?

Процесът се осъществява по няколко причини:

  1. Има нови теми и концепции, изобретени в други страни. Най-често те са свързани с технологиите, икономиката, културата, бизнеса. Например: радио, представяне, маркетинг.
  2. Активните социални връзки между различните страни водят до проникването на думи от един език на друг. Забележителен пример за това е официалният статут на френския език сред аристократичните кръгове през 17 век.
  3. Заемните средства се използват за научни и технически термини.
  4. Думи от други езици се използват, когато е необходимо да се определят две понятия, които са близки по значение. Например, "страх" и "паника".
  5. Използването на чужди изрази е модна тенденция.

Нуждаем ли се от заеми?

мърчандайзинг или мърчандайзинг

Използването на чужди думи на руски е естествен процес. Времето продължава. Има нови неща, научни насоки, културни феномени. Икономиката и политиката не стоят неподвижни. Не винаги за чуждестранни иновации може да бъде избран еквивалент на руски език. В такива случаи заемът е единственото разумно решение.

Но какво виждаме сега? Заемите сега изпълняват не само първоначалната си функция. Те постепенно изместват руски думи със същото значение.

Ние постоянно чуваме: "абсолютно", "адекватно", "хуманно", "подробно", "потенциално". Но дали тези думи нямат рускоезични колеги? По-лошото: "перфектно", "подходящо", "хуманно", "подробно", "възможно"?

С използването на необосновани заеми може да се срещне буквално навсякъде: по радиото, по пресата, по телевизията. В речта на политици, известни личности и обикновени хора.

Далеч от използването на чужди думи е разумно. Понякога може да доведе до недоразумения. Или да постави човек в неудобно положение, защото често има случаи, когато се използва заеми, дори без да знаят значението им.

Разбира се, обогатяването на руския език за сметка на чуждестранните думи е естествен процес. Невъзможно е да се избегне това. Но всеки от нас не може да откаже да използва необосновани заеми. Руският език е един от най-живите, красиви и богати. Струва си да се борим за нейната чистота и оригиналност, а не да премахваме думите с чужди езици.

Как да напиша правилно заимствани думи?

заемане на чужди думи

Писането и произношението на заема не може да се обясни с правилата на руския език. По тази причина се появяват няколко варианта на същата дума. Например има различни произношения на думата "маркетинг". Някои смятат, че стресът пада върху "а", други - върху "е".

Свързани с появата на тези промени на факта, че много хора вярват, ако чужда дума, класирането им на руски език, трябва да се запази същото като основен източник, писането и произношението.

Това становище обаче е погрешно. В повечето заимствани думи стресът се променя. По аналогия с руските думи, заетите са възстановени при вече съществуващите модели на езика.

Не само стресът се променя, но и писането. След като сте отворили речника с чужди думи, можете да видите, че с много думи правописът не се запазва удвоиха съгласни. Например, в Anglicles, "пазаруване", "спамър".

Стресът при заемането, както и писането, не винаги зависи от източника. Чуждите думи се пренареждат на съществуващите на руски език модели и правила.

За да докажем това твърдение, нека се опитаме да научим как да пишем правилно: "мърчандайзинг" или "мърчандайзинг".

Какво е мърчандайзинг?

Концепцията за мърчандайзинг



Концепцията за "мърчандайзинг", която дойде при нас от английския език, се използва доста често. Но не всеки разбира значението си.

"Мърчандайзинг" идва от думата "стоки", чийто превод звучи като стока, продукти, атрибути. Въпреки това на руски тя придобива различно значение.

Мърчандайзинг - един от основните компоненти на маркетинга, отговарящ за продажбите на дребно на стоки. Това означава предварително планиране и подготовка на търговски зали. Основната цел на мърчандайзинг е да привлича купувачите да закупят конкретен продукт.

Както може да се види от тази дефиниция, буквален превод чуждестранните думи не винаги отразяват значението, което заемат на руски език.

Колко правилно: "мърчандайзинг" или "мърчандайзинг"?

преводи на стоки

Скитане през страниците на интернет, можете да срещнете много варианти на писане, до "mirchundayzinga". Подобен проблем често възниква и по отношение на дълги чужди думи. Не знаейки какви правила и норми да следват, хората измислят нови вариации в писмените заеми.

След като разгледахме интернет речниците, е възможно да се направят изводи, че и двата варианта са допустими: "merchandising" и "merchandising". Въпреки това "обяснителния речник на заеманите думи" Krysina LP твърди, че само първият правопис може да се счита за правилен.

Книгите за мърчандайзинг, публикувани на руски, списания и други публикации, използват варианта за писане чрез "а". Това показва, че общоприетата правилна опция все още е "мърчандайзинг".

Защо има различен правопис в интернет?

превод на чужди думи

Ако въведете "merchandising" или "merchandising" в която и да е търсачка, на първата страница на проблема ще получите сайтове и с двата варианта за написване на дума. Това се дължи на факта, че за известно време статистическите данни показаха, че хората са много по-склонни да търсят информация за опцията "мърчандайзинг".

Повечето потребители на интернет нямат филологическо образование и не се интересуват от това как са написани чужди думи. Оттам и депресираща статистика.

За да се увеличи нивото на посещаваните сайтове, собствениците, в името на потребителите, започнаха да използват писменото "мърчандайзинг".

Сега обаче статистиките показват, че общоприетият вариант е по-популярен. Wordstart на сайта, като напишете "мърчандайзинг" и "мърчандайзинг", можете да видите, че броят на искания в първото изпълнение е два пъти повече в сравнение с второто.

Защо се появи опцията "merchandising"?

За да разберем защо има няколко варианта на произношението, основният език ще ни помогне.

Транскрипцията на английската дума "merchandise" изглежда като [ɜɜ: tʃ (ə) ndaız]. Това означава, че думата е написана чрез "а", но се чете "e". Вероятно поради това и формира два варианта на произношението. Някои, въз основа на писането, избраха правилното "мърчандайзинг". Други, ръководени от произношението, са "мърчандайзинг".

Как да не правите грешки при писането на други заеми?

използване на чужди думи

Както вече обяснихме, изписването на чужди думи не може да бъде обяснено с помощта на нормите на руския език. Не винаги ви помага да знаете как са написани в оригинала. Интернет речниците може да не дават точен отговор.

Най-надеждният начин да не се заблуждавате е да запомните изписването на чужди думи, които се намират в печатни издания. Ако имате нужда да се използва заеми, с които се срещате за първи път, трябва да се свържете с един от "Речник на чуждите думи": Rat LP, Pavlenkova Ф., Sitnikov, УО или други автори.

Разбира се, за един руски човек да си спомни дългото заемане не е толкова просто. Често те са трудни за разбиране, да произнасят и пишат. Все пак, ако постоянно се обърне внимание на чуждите думи в вестници, книги, списания, на знаци в магазините и рекламни банери, да ги използват правилно не е трудно.

Споделяне в социалните мрежи:

сроден